BD/ Tintin ketje de Bruxelles Auteur : Hergé
C'est le deuxième titre de la collection L'aventure des Aventures.
Consacré aux illustrations, allusions, références à la ville de
Bruxelles et aux Bruxellois, dans les albums de Tintin. Un volet
important est consacré à la traduction de tous les textes “étrangers”
(Arumbaya, Syldave…) des albums en noir et blanc et en couleurs. On doit
la première contribution relative à ces traductions à Frédéric Soumois
(Dossier Tintin). Alain Préaux a réalisé ici une traduction exhaustive
montrant que la totalité de ces textes abscons sont en fait du
“marollien” (qu'Hergé connaissait bien grâce à sa grand-mère). On notera
que
le marollien est au trois quarts composé de flamand, abâtardit de
français et augmenté de créations à part entière dues au “génie”
bruxellois
@editions Casterman 2010*