contes yiddish en BD .......
Parce qu’ils sont parfois très drôles, parfois très sages et souvent drôles et sages à la fois, les contes yiddish s’adressent vraiment à tout le monde.
Comme tous les contes, ils apprennent à se débrouiller dans la vie.
Mais dans les contes yiddish tous les coups ne sont pas permis !
La meilleure façon de s’en sortir, c’est encore de réfléchir.
Et ce qui est vrai pour le héros l’est aussi pour vous.
Chaque conte yiddish pose une question :
Un mendiant affamé peut-il triompher d’un aubergiste sans coeur ?
A quoi sert un miroir ?
Un bon père doit-il répondre si on lui demande l’heure dans un train ?
Comment se faire rembourser une dette ?
Et si les questions sont multiples, les façons de réfléchir le sont aussi.
On peut s’y prendre en rêvant, en prenant la route, ou en faisant semblant
de dormir, par exemple. De toute façon, chaque question aura une réponse.*
כי הם לפעמים מאוד מצחיק ומאוד חכם לעתים קרובות מצחיק וחכם באותו זמן, סיפורים ביידיש באמת מכוון לכולם. כמו כל הסיפורים, הם לומדים להסתדר בחיים. אבל סיפורים ביידיש מכל מקרי השבץ אסור! הדרך הטובה ביותר לצאת מזה היא לחשוב שוב. ומה הוא הגיבור האמיתי הוא בשבילך. כל הסיפור ביידיש מעלה שאלה: קבצן ניצחון יכול רעב על בעל הבית חסר לב? מהו המראה? אבא טוב צריך לענות על שאלה אם הזמן ברכבת, כיצד לשקם החוב? ואם השאלות הן מרובות דרכי חשיבה מדי. אנחנו יכולים לעשות את זה בחלום, לוקח את הכביש, או להעמיד פנים לישון, למשל. בכל מקרה, כל שאלה יקבל מענה.
@ed: petit a petit *